About the job Subtitle Editor
JOB TITLE: Subtitle Editor
Summary: Caption and Subtitle Editors are hired for their proficiency in the English language and their computer skills and the ability to deal with foreign languages (i.e., timing English subs / caps to foreign-language audio, timing foreign-language subs / caps to English audio, importing .doc templates, prepping foreign languages for final export, etc.) Caption editors must be able to perform original and or reformat closed captions and subtitles, creating specially formatted scripts, importing and prepping foreign-language or English files for final export and deliverables for DVD/BD and Digital Delivery.
DUTIES & RESPONSIBILITIES
Creating and reformatting closed captions and subtitles.
- Knowledgeable and or becoming fully functional in the use of Captioning/Subtitling software
- Must follow companys and client styles and rules for timing, placement, line breaks, caption/subtitle breaks, punctuation, grammar rules, etc.
- Knowledge of pop-on captioning style, roll-up captioning style and subtitling
- Ability to perform all types of reformats, including but not limited to Offsetting, NTSC, DF, NTSC NDF, PAL, Time tailor, Varisped, and 24-frame reformats.
- Must be able to import and prep foreign language or ENG files such as: timing of English subtitles/captions to English audio; Prepping of foreign languages for final exports and deliverables, etc.
- Responsible for achieving quality and quantity of work in terms of typing and timing; playback; verifications, terms, credit, graphics; official scripts and official website research; proofreading and spell checks.
- Responsible for learning from QC reports and must be able to QC other peoples work and create QC reports.
- Must be able to produce quantity of work with quality for original captioning and subtitling per 8-hour shift.
QUALIFICATIONS
- Familiarity with names and terms associated with popular software applications (i.e: SRT, STL, DoST, BDN, ITT)
- Prior experience with or understanding of closed captioning production process is also a plus.
Strong grammar and punctuation skills.
60-70 wpm typing speed
Strong transcriptional skills
Perks:
- Company Laptop provided
- HMO Coverage on Day 1 + Free HMO Dependent After 6 Months
- Paid Time Off (Vacation Leave, Sick Leave, Birthday Leave, Maternity Leave, Paternity Leave, Solo Parent Leave, and more)
- Unused Leave Conversion
- Attendance Bonus
- Annual Bonus
- Monthly Prizes and Bonuses
- PHP 10k to 30k Referral Bonus